Ars longa, vita brevis

Life is short, art long

Seneca, De brevitate vitae1

This is the Latin translation of one of Hippocrates’ aphorisms:
βίος βραχς, δ τέχνη μακρ, δ καιρς ξς, δ περα σφαλερ, δκρίσις χαλεπή
Vita brevis, ars longa, occasio praeceps, experimentum periculosum, iudicium difficile

Life is short, art long, opportunity fleeting, experiment dangerous, judgment difficult.

Anyone who has ventured into a field in pursuit of human knowledge knows the feeling of helplessness that this proverb evokes. There is so much to learn, reality is so complex that many lives would not suffice to quench our thirst for knowledge. Thus science is like a torch, which is transmitted from generation to generation, each making only the small contribution that the narrow limits of his mortality and transience allow. But Seneca quotes this phrase at the beginning of his treatise on the brevity of life to express his disagreement:

We have not received a short life, but made it short. We are not poor in time, but wasteful.

2 comentarios:

  1. Muy interesantes y documentados todos tus artículos.Te sugiero utilizar para los textos griegos, el programa Sibylla que descargas desde el Proyecto Pallladium en CNICE.

  2. ¿Cómo puedo traducir la frase "No nos atrevemos a muchas cosas porque son difíciles, pero son difíciles porque no nos atrevemos a hacerlas" sin acudir al traductor de Google?